ERROR LOADING HTML FROM SOURCE (http://ncf.sobek.ufl.edu//design/skins/UFDC/html/header_item.html)

Translation to English from Japanese, Spanish, and German

Permanent Link: http://ncf.sobek.ufl.edu/NCFE003582/00001

Material Information

Title: Translation to English from Japanese, Spanish, and German
Physical Description: Book
Language: English
Creator: Torgersen, Gina
Publisher: New College of Florida
Place of Publication: Sarasota, Fla.
Creation Date: 2005
Publication Date: 2005

Subjects

Subjects / Keywords: Translation
Foreign Languages
Fiction
Genre: bibliography   ( marcgt )
theses   ( marcgt )
government publication (state, provincial, terriorial, dependent)   ( marcgt )
born-digital   ( sobekcm )
Electronic Thesis or Dissertation

Notes

Abstract: I translated short stories or texts of equivalent length from Japanese, Spanish, and German into English. I have provided commentary on the translation process. From Japanese I translated the chapter 'Sasaki Taeko' from the book Suki suki daisuki chou-ai shiteru by Maijour Outarou. It is a surreal tale about the relation between dreams and reality, with themes of love and good versus evil, but expressed in unconventional ways. From Spanish I translated selections of Manual de zoologia fant�stica by Jorge Luis Borges, which is something resembling an encyclopedia of mythical and otherwise fictional animals. An earlier, complete translation I did of the entire work is provided as an appendix for those interested. From German I translated a short story, 'W�rmchen,' which is told from the point of view of a child who lives at the time when the Berlin wall falls. Appendix A is the complete translation of the Borges work, and Appendix B is a demonstration of my comprehension of Japanese by means of analysis and commentary on a selection of a professionally translated work, Rurouni Kenshin by Watsuki Nobuhiro.
Statement of Responsibility: by Gina Torgersen
Thesis: Thesis (B.A.) -- New College of Florida, 2005
Electronic Access: RESTRICTED TO NCF STUDENTS, STAFF, FACULTY, AND ON-CAMPUS USE
Bibliography: Includes bibliographical references.
Source of Description: This bibliographic record is available under the Creative Commons CC0 public domain dedication. The New College of Florida, as creator of this bibliographic record, has waived all rights to it worldwide under copyright law, including all related and neighboring rights, to the extent allowed by law.
Local: Faculty Sponsor: Cuomo, Glenn

Record Information

Source Institution: New College of Florida
Holding Location: New College of Florida
Rights Management: Applicable rights reserved.
Classification: local - S.T. 2005 T6
System ID: NCFE003582:00001

Permanent Link: http://ncf.sobek.ufl.edu/NCFE003582/00001

Material Information

Title: Translation to English from Japanese, Spanish, and German
Physical Description: Book
Language: English
Creator: Torgersen, Gina
Publisher: New College of Florida
Place of Publication: Sarasota, Fla.
Creation Date: 2005
Publication Date: 2005

Subjects

Subjects / Keywords: Translation
Foreign Languages
Fiction
Genre: bibliography   ( marcgt )
theses   ( marcgt )
government publication (state, provincial, terriorial, dependent)   ( marcgt )
born-digital   ( sobekcm )
Electronic Thesis or Dissertation

Notes

Abstract: I translated short stories or texts of equivalent length from Japanese, Spanish, and German into English. I have provided commentary on the translation process. From Japanese I translated the chapter 'Sasaki Taeko' from the book Suki suki daisuki chou-ai shiteru by Maijour Outarou. It is a surreal tale about the relation between dreams and reality, with themes of love and good versus evil, but expressed in unconventional ways. From Spanish I translated selections of Manual de zoologia fant�stica by Jorge Luis Borges, which is something resembling an encyclopedia of mythical and otherwise fictional animals. An earlier, complete translation I did of the entire work is provided as an appendix for those interested. From German I translated a short story, 'W�rmchen,' which is told from the point of view of a child who lives at the time when the Berlin wall falls. Appendix A is the complete translation of the Borges work, and Appendix B is a demonstration of my comprehension of Japanese by means of analysis and commentary on a selection of a professionally translated work, Rurouni Kenshin by Watsuki Nobuhiro.
Statement of Responsibility: by Gina Torgersen
Thesis: Thesis (B.A.) -- New College of Florida, 2005
Electronic Access: RESTRICTED TO NCF STUDENTS, STAFF, FACULTY, AND ON-CAMPUS USE
Bibliography: Includes bibliographical references.
Source of Description: This bibliographic record is available under the Creative Commons CC0 public domain dedication. The New College of Florida, as creator of this bibliographic record, has waived all rights to it worldwide under copyright law, including all related and neighboring rights, to the extent allowed by law.
Local: Faculty Sponsor: Cuomo, Glenn

Record Information

Source Institution: New College of Florida
Holding Location: New College of Florida
Rights Management: Applicable rights reserved.
Classification: local - S.T. 2005 T6
System ID: NCFE003582:00001

ERROR LOADING HTML FROM SOURCE (http://ncf.sobek.ufl.edu//design/skins/UFDC/html/footer_item.html)